【英語】【ギモン】「レストランで“I want order”を使ったら、どうなる?」

◎この記事は1分ほどで読めちゃいます。

i want order

レストランで注文をしたいときに、何て言うでしょうか?

「注文」はorderですね。

 

だから、I want to order.と言ったとします。

この表現自体、ふつう使いませんが・・・

 

もし、これがI want orderとtoを抜いた状態で聞こえてしまったら、

余計に、大変な誤解を招くことになります。

 

その意味は、裁判所で使われる、

「静粛に!」という意味です。

 

レストランで、隣の人がいきなり、大声で「静粛に!」と言ったら、焦りますね。

そういうことです。注意して下さい。

 

出典は、こちらの『使ってはいけない英語』です。

関連記事
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
最新記事
参考

◎『使ってはいけない英語』デイビッド・A・セイン、長尾和夫